A Practical Guide to Localization

A Practical Guide to Localization
Author: Bert Esselink
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 488
Release: 2000-01-01
ISBN: 9027219567
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

A Practical Guide to Localization Book Excerpt:

Translation technology has evolved quickly with a large number of translation tools available. In this revised addition, much content has been added about translating and engineering HTML and XML documents, multilingual web sites, and HTML-based online help systems. Other major changes include the addition of chapters on internationalizatoi, software quailty assurance, descktop publishing and localization supprort. There is a focus on translators who want to learn about localization ad translation technology.

A Practical Guide to Localization

A Practical Guide to Localization
Author: Bert Esselink
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 488
Release: 2000
ISBN: 9781588110060
Category: Computers
Language: EN, FR, DE, ES & NL

A Practical Guide to Localization Book Excerpt:

Translation technology has evolved quickly with a large number of translation tools available. In this revised addition, much content has been added about translating and engineering HTML and XML documents, multilingual web sites, and HTML-based online help systems. Other major changes include the addition of chapters on internationalizatoi, software quailty assurance, descktop publishing and localization supprort. There is a focus on translators who want to learn about localization ad translation technology.

Localizing Apps

Localizing Apps
Author: Johann Roturier
Publsiher: Routledge
Total Pages: 222
Release: 2015-05-08
ISBN: 1317621662
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Localizing Apps Book Excerpt:

The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines: The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization); The procedures required to prepare source content before it gets localized (internationalization); The measures taken by software companies to guarantee the quality and success of a localized app. With practical tasks, suggestions for further reading and concise chapter summaries, Localizing Apps takes a comprehensive look at the transformation processes and tools used by the software industry today. This text is essential reading for students, researchers and translators working in the area of translation and creative digital media.

A Practical Guide to Software Localization

A Practical Guide to Software Localization
Author: Bert Esselink
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 309
Release: 1998
ISBN: 9789027219541
Category: Software documentation
Language: EN, FR, DE, ES & NL

A Practical Guide to Software Localization Book Excerpt:

Although software localization is constantly changing, there are many issues, procedures and tools that will probably be applied for some time. This work provides an overview of the most common issues in today's software localization, from a translator's, engineer's and project manager's view.

Perspectives on Localization

Perspectives on Localization
Author: Keiran J. Dunne
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 356
Release: 2006-01-01
ISBN: 9027231893
Category: Business & Economics
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Perspectives on Localization Book Excerpt:

Over the past two decades, international trade agreements such as GATT and NAFTA have lowered international trade barriers. At the same time, the information revolution has fueled profound shifts in the ways companies conduct business and communicate with their customers, and worldwide acceptance of the ISO 9000 standard has established the notion that quality must be defined in terms of customer satisfaction. Falling trade barriers and rising quality standards have made linguistic and cultural issues increasingly important. To successfully compete in today's global on-demand economy, companies must localize their products and services to fit the needs of the local market in terms of language, culture, functionality, work practices, as well as legal and regulatory requirements. In recognition of the growing importance of localization, this volume explores a certain number of key issues, including: • Return on investment and the localization business case • Localization cost drivers and cost-containment strategies • Localization quality and customer-focused quality management • Challenges posed by localization of games, including Massively Multiplayer Online Role-Playing Games (MMORPGs) • Using a meta-language to facilitate accurate translation of disembodied content • The case for managing source-language terminology • Terminology management in the localization process • Reconciling industry needs and academic objectives in localization education • Localization standards and the commoditization of linguistic information • The creation and application of language industry standards • Rethinking customer-focused localization through user-centered design • Moving from translation reuse to language reuse

A Practical Guide to Canine and Feline Neurology

A Practical Guide to Canine and Feline Neurology
Author: Curtis W. Dewey
Publsiher: John Wiley & Sons
Total Pages: 729
Release: 2013-05-10
ISBN: 1118714091
Category: Medical
Language: EN, FR, DE, ES & NL

A Practical Guide to Canine and Feline Neurology Book Excerpt:

A Practical Guide to Canine and Feline Neurology provides students and clinicians with the tools necessary to understand and be clinically proficient with neurology cases faced in small animal practice. Highlights of the Second Edition include new coverage of breed predisposition, signalment and history, spinal disorders, and expanded coverage of pain management and diagnostic imaging. Designed as a user-friendly guide, practitioners, specialists, and students alike will enjoy the book's practical and clinically relevant approach.

Practical Guide to Software Localization

Practical Guide to Software Localization
Author: Anonim
Publsiher: Unknown
Total Pages: 135
Release: 2000
ISBN: 9789990428612
Category: Electronic Book
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Practical Guide to Software Localization Book Excerpt:

Translation and Localization Project Management

Translation and Localization Project Management
Author: Keiran J. Dunne,Elena S. Dunne
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 424
Release: 2011
ISBN: 9027231923
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Translation and Localization Project Management Book Excerpt:

Over the past three decades, translation has evolved from a profession practiced largely by individuals to a cottage industry model and finally to a formally recognized industrial sector that is project-based, heavily outsourced and that encompasses a wide range of services in addition to translation. As projects have grown in size, scope and complexity, and as project teams have become increasingly distributed across geographies, time zones, languages and cultures, formalized project management has emerged as both a business requirement and a critical success factor for language service providers. In recognition of these developments, this volume examines the application of project management concepts, tools and techniques to translation and localization projects. The contributors are seasoned practitioners and scholars who offer insights into the central role of project management in the language industry today and discuss best-practice approaches to the adaptation of generic project management knowledge, skills, tools and techniques for translation and localization projects.

Introduction to Translation and Interpreting Studies

Introduction to Translation and Interpreting Studies
Author: Aline Ferreira,John W. Schwieter
Publsiher: John Wiley & Sons
Total Pages: 340
Release: 2022-09-21
ISBN: 1119685273
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Introduction to Translation and Interpreting Studies Book Excerpt:

A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential aspects of translation and interpreting studies. Through chapters authored by leading voices in the field, this book covers topics of theoretical and conceptual relevance—such as the history of the development of the field and methods for understanding gender, society, and culture as aspects of the role of the interpreter—as well as critical topics in the application of theory to real world practice. Beginning with an authoritative treatment of the theoretical developments that have defined the field since the early 1970s, this textbook first describes the influential work of such figures as Jakobson, Holmes, and Toury, thus ensuring students develop a thorough understanding of the history and theoretical underpinnings of the fields of translation and interpreting studies. The text then begins to introduce grounded discussions of interpreting in specialized fields such as legal and healthcare interpreting and sign language translation. Learning is reinforced throughout the text through pedagogical features including reflection questions, highlighted key words, further readings, and chapter objectives. Instructors will also have access to companion website with PowerPoint slides and multiple-choice questions to support classroom application. Truly a unique work in translation and interpreting studies, this essential new textbook offers: A thorough introduction to the fields of translation and interpreting with discussion of applications to interdisciplinary topics Explorations of translation machines and technology, including their history and recent trends Practical discussions of culture, gender, and society in the context of translation and interpreting studies, as well as training and pedagogical issues in translation and interpreting A concise examination of translation process research and methods, including the mental processes and actions that people take while translating Complementary web materials including PowerPoint slides and practice questions Ideal for advanced undergraduate and graduate students in programs in such as linguistics, language studies, and communications, or for those who plan to work in translation and/or interpreting, Introduction to Translation and Interpreting Studies will earn a place in the libraries of anyone interested in a reader-friendly translation and interpreting resource.

A Practical Guide to Optical Microscopy

A Practical Guide to Optical Microscopy
Author: John Girkin
Publsiher: CRC Press
Total Pages: 260
Release: 2019-06-14
ISBN: 1351630369
Category: Science
Language: EN, FR, DE, ES & NL

A Practical Guide to Optical Microscopy Book Excerpt:

Choice Recommended Title, March 2020 Optical microscopy is used in a vast range of applications ranging from materials engineering to in vivo observations and clinical diagnosis, and thanks to the latest advances in technology, there has been a rapid growth in the number of methods available. This book is aimed at providing users with a practical guide to help them select, and then use, the most suitable method for their application. It explores the principles behind the different forms of optical microscopy, without the use of complex maths, to provide an understanding to help the reader utilise a specific method and then interpret the results. Detailed physics is provided in boxed sections, which can be bypassed by the non-specialist. It is an invaluable tool for use within research groups and laboratories in the life and physical sciences, acting as a first source for practical information to guide less experienced users (or those new to a particular methodology) on the range of techniques available. Features: The first book to cover all current optical microscopy methods for practical applications Written to be understood by a non-optical expert with inserts to provide the physical science background Brings together conventional widefield and confocal microscopy, with advanced non-linear and super resolution methods, in one book To learn more about the author please visit here.

A Practical Guide to XLIFF 2 0

A Practical Guide to XLIFF 2 0
Author: Bryan Schnabel,JoAnn T. Hackos,Rodolfo M. Raya
Publsiher: XML Press
Total Pages: 230
Release: 2015-10-09
ISBN: 1457197073
Category: Computers
Language: EN, FR, DE, ES & NL

A Practical Guide to XLIFF 2 0 Book Excerpt:

A Practical Guide to XLIFF 2.0 introduces the OASIS XLIFF standard. Companies use XLIFF to standardize the exchange of source and localized content with localization and translation vendors. You will learn how to get the most from the XLIFF standard, use best practices in your translation workflow, extend XLIFF, and use the XLIFF modules. This book is for localization coordinators, technical writers, content management system vendors, localization service providers, and consultants who want to incorporate XLIFF into their customers' publishing workflow. Getting Started introduces XLIFF, the translation process, and the major parts of XLIFF, including the core and modules. Applied XLIFF describes how XLIFF supports translation of XML (including DITA), websites, office documents, graphics, and software user interfaces. XLIFF Core: introduces the XLIFF core features, including: Preserving document structure Marking up text for translation Segmentation and sub-flows Fragment identification Extensibility XLIFF Modules: introduces the XLIFF modules, including: Translation Candidates Glossary Format Style Metadata Resource Data Change Tracking Size and Length Restriction Validation XLIFF 2.0 Structure: describes the XLIFF 2.0 schemas, including the core structural and inline elements and module schemas. Examples: detailed examples, including XSL code, for transforming XML source files into and out of XLIFF.

Making the Diagnosis A Practical Guide to Breast Imaging E Book

Making the Diagnosis  A Practical Guide to Breast Imaging E Book
Author: Jennifer Harvey,David E March
Publsiher: Elsevier Health Sciences
Total Pages: 584
Release: 2012-06-07
ISBN: 1455751901
Category: Medical
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Making the Diagnosis A Practical Guide to Breast Imaging E Book Book Excerpt:

Detect and identify breast lesions at the earliest possible stage with Making the Diagnosis: A Practical Guide to Breast Imaging. Dr. Jennifer Harvey and Dr. David E. March utilize a practical, case-based approach to help you select and make optimal use of today's imaging options. Consult this title on your favorite e-reader with intuitive search tools and adjustable font sizes. Elsevier eBooks provide instant portable access to your entire library, no matter what device you're using or where you're located. Learn the right questions to ask when viewing a mammogram, MRI, or ultrasound. Zero in on the key information you need to know with highly templated, concise chapters followed by case studies that reinforce and expand your knowledge. Distinguish normal variants and lookalike lesions from cancer thanks to expert, highly visual guidance on all relevant imaging modalities. Interpret the findings you're likely to see in practice with the aid of high-quality images, enhanced with arrows and labels to help you recognize and identify suspicious lesions.

Routledge Encyclopedia of Translation Technology

Routledge Encyclopedia of Translation Technology
Author: Sin-Wai Chan
Publsiher: Routledge
Total Pages: 718
Release: 2014-11-13
ISBN: 1317608151
Category: Foreign Language Study
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Routledge Encyclopedia of Translation Technology Book Excerpt:

The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

The Future of Translation Technology

The Future of Translation Technology
Author: Chan Sin-wai
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 302
Release: 2016-10-26
ISBN: 1317553268
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

The Future of Translation Technology Book Excerpt:

Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.

Intercultural User Interface Design

Intercultural User Interface Design
Author: Rüdiger Heimgärtner
Publsiher: Springer
Total Pages: 352
Release: 2019-06-25
ISBN: 3030174271
Category: Computers
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Intercultural User Interface Design Book Excerpt:

The path for developing an internationally usable product with a human-machine interface is described in this textbook, from theory to conception and from design to practical implementation. The most important concepts in the fields of philosophy, communication, culture and Ethnocomputing as the basis of intercultural user interface design are explained. The book presents directly usable and implementable knowledge that is relevant for the processes of internationalization and localization of software. Aspects of software ergonomics, software engineering and human-centered design are presented in an intercultural context; general and concrete recommendations and checklists for immediate use in product design are also provided. Each chapter includes the target message, its motivation and theoretical justification as well as the practical methods to achieve the intended benefit from the respective topic. The book opens with an introduction illuminating the background necessary for taking culture into account in Human Computer Interaction (HCI) design. Definitions of concepts are followed by a historical overview of the importance of taking culture into account in HCI design. Subsequently, the structures, processes, methods, models, and approaches concerning the relationship between culture and HCI design are illustrated to cover the most important questions in practice.

Bibliography of Translation Studies 2001

Bibliography of Translation Studies  2001
Author: Lynne Bowker
Publsiher: Routledge
Total Pages: 92
Release: 2017-07-05
ISBN: 1351573845
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Bibliography of Translation Studies 2001 Book Excerpt:

A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

Empirical studies in translation and discourse

Empirical studies in translation and discourse
Author: Mario Bisiada
Publsiher: Language Science Press
Total Pages: 260
Release: 2021
ISBN: 3961103003
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Empirical studies in translation and discourse Book Excerpt:

The present volume seeks to contribute some studies to the subfield of Empirical Translation Studies and thus aid in extending its reach within the field of translation studies and thus in making our discipline more rigorous and fostering a reproducible research culture. The Translation in Transition conference series, across its editions in Copenhagen (2013), Germersheim (2015) and Ghent (2017), has been a major meeting point for scholars working with these aims in mind, and the conference in Barcelona (2019) has continued this tradition of expanding the sub-field of empirical translation studies to other paradigms within translation studies. This book is a collection of selected papers presented at that fourth Translation in Transition conference, held at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona on 19–20 September 2019.

Localizing Apps

Localizing Apps
Author: Johann Roturier
Publsiher: Routledge
Total Pages: 222
Release: 2015-05-08
ISBN: 1317621670
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Localizing Apps Book Excerpt:

The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines: The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization); The procedures required to prepare source content before it gets localized (internationalization); The measures taken by software companies to guarantee the quality and success of a localized app. With practical tasks, suggestions for further reading and concise chapter summaries, Localizing Apps takes a comprehensive look at the transformation processes and tools used by the software industry today. This text is essential reading for students, researchers and translators working in the area of translation and creative digital media.

Translation and Localisation in Video Games

Translation and Localisation in Video Games
Author: Miguel Á. Bernal-Merino
Publsiher: Routledge
Total Pages: 322
Release: 2014-09-19
ISBN: 1317617835
Category: Games & Activities
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Translation and Localisation in Video Games Book Excerpt:

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry – understood as a global phenomenon in entertainment – and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.

Encyclopedia of Language and Linguistics

Encyclopedia of Language and Linguistics
Author: Anonim
Publsiher: Elsevier
Total Pages: 9000
Release: 2005-11-24
ISBN: 0080547842
Category: Language Arts & Disciplines
Language: EN, FR, DE, ES & NL

Encyclopedia of Language and Linguistics Book Excerpt:

The first edition of ELL (1993, Ron Asher, Editor) was hailed as "the field's standard reference work for a generation". Now the all-new second edition matches ELL's comprehensiveness and high quality, expanded for a new generation, while being the first encyclopedia to really exploit the multimedia potential of linguistics. * The most authoritative, up-to-date, comprehensive, and international reference source in its field * An entirely new work, with new editors, new authors, new topics and newly commissioned articles with a handful of classic articles * The first Encyclopedia to exploit the multimedia potential of linguistics through the online edition * Ground-breaking and International in scope and approach * Alphabetically arranged with extensive cross-referencing * Available in print and online, priced separately. The online version will include updates as subjects develop ELL2 includes: * c. 7,500,000 words * c. 11,000 pages * c. 3,000 articles * c. 1,500 figures: 130 halftones and 150 colour * Supplementary audio, video and text files online * c. 3,500 glossary definitions * c. 39,000 references * Extensive list of commonly used abbreviations * List of languages of the world (including information on no. of speakers, language family, etc.) * Approximately 700 biographical entries (now includes contemporary linguists) * 200 language maps in print and online Also available online via ScienceDirect – featuring extensive browsing, searching, and internal cross-referencing between articles in the work, plus dynamic linking to journal articles and abstract databases, making navigation flexible and easy. For more information, pricing options and availability visit www.info.sciencedirect.com. The first Encyclopedia to exploit the multimedia potential of linguistics Ground-breaking in scope - wider than any predecessor An invaluable resource for researchers, academics, students and professionals in the fields of: linguistics, anthropology, education, psychology, language acquisition, language pathology, cognitive science, sociology, the law, the media, medicine & computer science. The most authoritative, up-to-date, comprehensive, and international reference source in its field