Description : Studying Chinese law from a linguistic and communicative perspective, this book examines meaning and language in Chinese law. It investigates key notions and concepts of law, the rule of law, and rights and their evolutionary meanings. It examines the linguistic usage and textual features in Chinese legal texts and legal translation, and probes the lawmaking process and the Constitution as speech act and communicative action. Taking a cross-cultural approach, the book applies major Western philosophical thought to Chinese law, in particular the ideas concerning language and communication by such major thinkers as Peirce, Whorf, Gadamer, Habermas, Austin and Searle. The focus of the study is contemporary People's Republic of China; however, the study also traces and links the inherited and introduced cultural and linguistic values and configurations that provide the context in which modern Chinese law operates.
Description : Law and Language, the latest volume in the Current Legal Issues series, contains a broad range of essays by scholars interested in the interactions between law and language. This volume examines the themes of truth in language and the law, and the role of language in different areas of law, including contract and criminal law.
Description : This book provides a state-of-the-art account of past and current research in the interface between linguistics and law. It outlines the range of legal areas in which linguistics plays an increasing role and describes the tools and approaches used by linguists and lawyers in this vibrant new field. Through a combination of overview chapters, case studies, and theoretical descriptions, the volume addresses areas such as the history and structure of legal languages, its meaning and interpretation, multilingualism and language rights, courtroom discourse, forensic identification, intellectual property and linguistics, and legal translation and interpretation. Encyclopedic in scope, the handbook includes chapters written by experts from every continent who are familiar with linguistic issues that arise in diverse legal systems, including both civil and common law jurisdictions, mixed systems like that of China, and the emerging law of the European Union.
Description : This volume puts leading pragmatists in the philosophy of language, including Robert Brandom, in contact with scholars concerned with what pragmatism has come to mean for the law. Each contribution uses the resources of pragmatism to tackle fundamental problems in the philosophy of language, the philosophy of law, and social and political philosophy. In many chapters, the version of pragmatism deployed proves a fruitful approach to its subject matter; in others, shortcomings of the specific brand of pragmatism are revealed. The result is a clearer understanding of what pragmatism has meant and can mean across these tightly related philosophical areas. The book, then, is itself pragmatism in action: it seeks to clarify its unifying concept by examining the practices that centrally involve it.
Description : This history of legal language slices through the polysyllabic thicket of legalese. The text shows to what extent legalese is simply a product of its past and demonstrates that arcane vocabulary is not an inevitable feature of our legal system.
Description : Globalization and migration are producing societies of increasing linguistic diversity. At the same time, English is achieving unprecedented global dominance, smaller languages are becoming 'extinct' at an alarming rate, and ethnic tensions in countries from Belgium to Tibet continue to centre on questions of language. Against this background, the issue of how to ensure justice between speakers of different languages becomes a pressing social concern. Matters of 'linguistic justice' are therefore drawing increasing scholarly attention across a range of disciplines. How does international law contribute to linguistic justice? This book explores that question by conducting a comprehensive, interdisciplinary examination of international law on language, analysing the many disparate fields of international law which affect language use both directly (human rights, cultural heritage laws, and EU legislation, for example) and indirectly (international trade law and international labour standards, among others). Moving beyond the technical analysis of legal provisions, the book explores the conceptual framework which underpins international law on language, unearthing underlying assumptions and ideas about what constitutes a 'just' language policy from a legal perspective. In doing so, the book draws on the methodology of sociologist Pierre Bourdieu, whose ideas of 'habitus' and 'field' offer a way of understanding the changing significance of language to human identity, and the way in which language becomes a focal point for the exercise of social power. This analysis reveals the limitations of contemporary international law on language, and charts a course towards the achievement of greater 'linguistic justice'.
Description : Seminar paper from the year 2004 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1-, University of Dusseldorf "Heinrich Heine" (Anglistisches Institut), course: Domain Specific English Language - Language and Law, 5 entries in the bibliography, language: English, abstract: The English language has taken over the key role in international trade, legislation and policy-making. It has achieved "the enhanced status [...] as the dominant world language [which] has led to an increased demand for the training of competent specialists able to mediate" (Alcaraz Varo/Hughes, 2002: 1). This goes along with a "phenomenal increase in the teaching of [...] 'English for special (or specific) purposes' " (ibid.: 2). What is the reason for this development? This piece of work might give an answer; it dedicates itself to domain specific English language: language and law. It concentrates on the characteristics of the structure of legal English in particular. An overview of the central structural features is given, without claiming completeness. Legal professionals aim at a precise explanation of facts which should leave no doubts. This aim forces them to use a certain kind of language pattern, such as including a high amount of definitions in legal texts, along with numerous complex and ancient phrases deriving from Law French and plentiful enumerations which can all together form a single sentence covering several lines. Dependent on which party they represent, lawyers make frequent use of features that reduce the agent in his identity while emphasizing the action - a matter of strategy which has the impeding of comprehension as a consequence. Therefore, the field of law becomes completely unapproachable for laymen, who are scarcely able to follow legal discourse. Even well-educated native speakers often find it hard to understand the language used in court. However, the access to one's rights is important. To begin with, the reader will be provided with an
Description : This book tells what the language of the law is, how it got that way and how it works out in the practice. The emphasis is more historical than philosophical, more practical than pedantic.
Description : "English as a Legal Language is a lawyer's plain language guide to English legal terminology. Anyone who finds it difficult to express legal terms in English simply looks under the general heading to find the relevant terms and their usage. This book can also be used to find explanations of words from a translating dictionary. Further, it is structured as a thesaurus, organized according to topic with an alphabetical index. More and more, lawyers need the English language. But attempts to convert the language to meet one's own purpose often result in misconceptions. English legal language has its roots in the Anglo-American legal tradition and the non-native speaking lawyer may have difficulty understanding a word choice in English without also seeing how it fits into legal thinking and relates to other words in the subject area as a whole. "English as a Legal Language offers a comparative lexicon of US and UK legal systems, with references to European legal systems. Special features of this work include: - The vocabulary of an entire area of law in each section; - A verb section which provides guidance on substantives, adjectives, adverbs, phrases, usage, as well as sample sentences and clues about typical mistakes; and - An index which gives an alphabetical rendition of the topically ordered definitions - essential for words that have multiple definitions. All lawyers working in English, and especially continental European lawyers, will find this book indispensable in their practices. The book is also of prime interest to business people, accountants, translators, legal secretaries and students. It will enable all practitioners and academics to express complex ideas inEnglish, to understand the intricacies of English as a legal language, and to avoid the potential mishaps, when language barriers prevent a true meeting of minds.
Description : Berman's long-lost tract shows how properly negotiated, translated and formalised legal language is essential to fostering peace and common understanding.