Ludwig Strauss An Approach To His Bilingual Parallel Poems

Author by : Julia Matveev
Languange : en
Publisher by : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Format Available : PDF, ePub, Mobi
Total Read : 46
Total Download : 290
File Size : 40,6 Mb
GET BOOK

Description : This book is devoted to the study of the bilingual “parallel poems” of Ludwig Strauss (Aachen 1892 ˗ Jerusalem 1953) created between 1934 and 1952 in Palestine/Israel and which exist in two variants, a Hebrew and a German version, one of which is the original and the other a self-translation. The aim of this study is to compare the versions and their interpretation based on Strauss’s theoretical essays on poetry and translation, his political writings and works of literary criticism. Special attention is paid to Strauss’s concept (linked with the idea of messianic redemption) of poetry as a “fore-image” of a future true community of men and as “the earthly expression of the Absolute” directed at interpreting divine revelation and its “translation” into human language. In examining Strauss’s experiments with self-translation, by which he aimed at establishing a dialogue between languages, and between people and nations, this study considers the two processes of translation: from divine speech into human language and from one human language into another.


Ludwig Strauss An Approach To His Bilingual Parallel Poems

Author by : Julia Matveev
Languange : en
Publisher by : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Format Available : PDF, ePub, Mobi
Total Read : 9
Total Download : 885
File Size : 46,7 Mb
GET BOOK

Description : This book is devoted to the study of the bilingual “parallel poems” of Ludwig Strauss (Aachen 1892 ˗ Jerusalem 1953) created between 1934 and 1952 in Palestine/Israel and which exist in two variants, a Hebrew and a German version, one of which is the original and the other a self-translation. The aim of this study is to compare the versions and their interpretation based on Strauss’s theoretical essays on poetry and translation, his political writings and works of literary criticism. Special attention is paid to Strauss’s concept (linked with the idea of messianic redemption) of poetry as a “fore-image” of a future true community of men and as “the earthly expression of the Absolute” directed at interpreting divine revelation and its “translation” into human language. In examining Strauss’s experiments with self-translation, by which he aimed at establishing a dialogue between languages, and between people and nations, this study considers the two processes of translation: from divine speech into human language and from one human language into another.


Zo Wordt U Gelukkig Druk 1

Author by : Kees van Kooten
Languange : nl
Publisher by : Unknown
Format Available : PDF, ePub, Mobi
Total Read : 39
Total Download : 412
File Size : 50,9 Mb
GET BOOK

Description : Kun je je gelukkig lezen? Kees van Kooten vindt van wel en weet ook hoe. Enkele jaren geleden raakte hij in de ban van de humoristische dichter Billy Collins (New York, 1941), recentelijk Poet Laureate van de Verenigde Staten. Collins publiceerde acht dichtbundels, waarvan meer dan 250.000 exemplaren werden verkocht. Zijn poëzie werd niet eerder in het Nederlands vertaald. Kees van Kooten vertaalde en voorzag zesentwintig gedichten van uitgebreid en geestig commentaar, waarin hij niet alleen laat weten waarom de gedichten hem zo inspireerden, maar ook bepaalde vertaalkeuzes verklaart.


Prozagedichten

Author by : Oscar Fingall O'Flahertie Wills Wilde
Languange : nl
Publisher by : Unknown
Format Available : PDF, ePub, Mobi
Total Read : 27
Total Download : 394
File Size : 53,8 Mb
GET BOOK

Description :