Description : "It was the best of times, it was the worst of times." Charles Dickens' classic novel tells the story of two Englishmen--degenerate lawyer Sydney Carton and aristocrat Charles Darnay--who fall in love with the same woman in the midst of the French Revolution's blood and terror. Originally published as 31 weekly instalments,A Tale of Two Cities has been adapted several times for film, serves as a rite of passage for many students, and is one of the most famous novels ever published. This is a free digital copy of a book that has been carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. To make this print edition available as an ebook, we have extracted the text using Optical Character Recognition (OCR) technology and submitted it to a review process to ensure its accuracy and legibility across different screen sizes and devices. Google is proud to partner with libraries to make this book available to readers everywhere.
Description : A Tale of Two Cities (1859) is set against the backdrop of the French Revolution and the reign of terror that followed. The story takes us back and forth between London and Paris-the two cities-and revolves around the lives of Lucie Manette and Charles Darnay. Against the grim background of the guillotine, unfolds a tale of adventure and mystery, heroism and courage. We see the quintessential Dickens as he vividly portrays the trials and tribulations of the poor at the hands of the rich, before the Revolution and the mindless mayhem that follows it. This historical novel is unusual for Dickens, whose other major works are set in Victorian England.
Description : "It was the best of times, it was the worst of times." Charles Dickens' classic novel tells the story of two Englishmen--degenerate lawyer Sydney Carton and aristocrat Charles Darnay--who fall in love with the same woman in the midst of the French Revolution's blood and terror. Originally published as 31 weekly instalments, A Tale of Two Cities has been adapted several times for film, serves as a rite of passage for many students, and is one of the most famous novels ever published. This is a free digital copy of a book that has been carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. To make this print edition available as an ebook, we have extracted the text using Optical Character Recognition (OCR) technology and submitted it to a review process to ensure its accuracy and legibility across different screen sizes and devices. Google is proud to partner with libraries to make this book available to readers everywhere.
Description : In Charles Dickens's classic tale of the French Revolution, Lucie Manette and her family are living quietly in London when the revolution draws them into the center of the dangerous mob in Paris. The fight for her husband's freedom and the sacrifice of Sydney Carton has been adapted for young readers. From the calm of London to the unrest in Paris, love, loyalty, and friendships are tested in the Calico Illustrated Classics adaptation of Dickens's A Tale of Two Cities. Calico Chapter Books is an imprint of Magic Wagon, a division of ABDO Group. Grades 3-8.
Description : REA's MAXnotes for Charles Dickens' A Tale of Two Cities MAXnotes offer a fresh look at masterpieces of literature, presented in a lively and interesting fashion. Written by literary experts who currently teach the subject, MAXnotes will enhance your understanding and enjoyment of the work. MAXnotes are designed to stimulate independent thought about the literary work by raising various issues and thought-provoking ideas and questions. MAXnotes cover the essentials of what one should know about each work, including an overall summary, character lists, an explanation and discussion of the plot, the work's historical context, illustrations to convey the mood of the work, and a biography of the author. Each section of the work is individually summarized and analyzed, and has study questions and answers.
Description : When the starving French masses rise in hate to overthrow a corrupt and decadent government, both the guilty and innocent become victims of their frenzied anger. Soon nothing stands in the way of the chilling figure they enlist for their cause—La Guillotine—the new invention for efficiently chopping off heads. Charles Dickens' compelling portrait of the results of terror and treason, love and supreme sacrifice continues to captivate readers around the world. With Frank Muller's brilliant performance, unforgettable characters—the ever-knitting Madame Defarge, the lovely Lucie Manette, her broken father, the honorable Charles Darnay, and the sometimes scurrilous Sydney Carton—burst from the pages, full of life and passion. This novel provides a highly-charged examination of human suffering and human sacrifice. Private experience and public history, during the French Revolution.
Description : An overview of the work features a biographical sketch of the author, a list of characters, a summary of the plot, and critical and analytical views of the work.
Description : Since its publication in 1859, A Tale of Two Cities has remained the best-known fictional recreation of the French Revolution, and one of Charles Dickens's most exciting novels. A Tale of Two Cities blends a moving love story with the familiar figures of the Revolution--Bastille prisoners, a starving Parisian mob, and an indolent aristocracy. Taking the form of a sourcebook, this guide to Dickens's dramatic novel offers: extensive introductory comment on the contexts and many interpretations of the text, from publication to the present annotated extracts from key contextual documents, reviews, critical works and the text itself cross-references between documents and sections of the guide, in order to suggest links between texts, contexts and criticism suggestions for further reading. This volume is essential reading for all those beginning detailed study of A Tale of Two Cities and seeking not only a guide to the novel, but a way through the wealth of contextual and critical material that surrounds Dickens' text.
Description : Each volume in this series provides an introduction tracing the subject author's critical reputation, trends in interpretation, developments in textual and biographical scholarship, and reprints of selected essays and reviews, beginning with the author's contemporaries and continuing through to current scholarship. Many volumes also feature new essays by leading scholars and critics, specially commissioned for the series.
Description : This study investigates the problems translators encounter when rendering features of Dickens's style in A Tale of Two Cities into Arabic. Examples of these features are singled out and analyzed. Then, they are compared with their counterparts in published translations of the novel in Arabic. The comparisons depend on back translation to give non-readers of Arabic a clear idea about the similarities and differences between the source text and target one(s). The features under focus are sound effects, figurative language, humor, repetition, and the French element. The discussion dedicated to onomatopoeia, alliteration, and rhyme shows that there is no one-to-one correspondence between English and Arabic in reflecting these linguistic phenomena. Translators may resort to techniques like rewording or paraphrasing to convey their propositional content at the expense of their sound effects. Problems also arise when rendering figurative language into Arabic. Various images in the novel are substituted by different ones that convey similar meanings in Arabic. Some of them are deleted or reduced to their propositional content. In addition, footnotes are used to convey cultural aspects. Translating humor shows the role context plays in facilitating the translator's task. Techniques of translating humor conveyed via substandard English are noted. The researcher also discusses translating humor that depends on background knowledge that the target text readers may not be familiar with. Further translation issues are noticed when rendering repetition. Some linguistic asymmetries between English and Arabic make translators dispense with repetition and resort to synonymy, collocations, and constructions that fit in Arabic. More problems arise when rendering the French element in various names, titles, and what might be considered as literal translations of French speech. Throughout the discussion suggestions are made to bring about more adequate renderings. This study also discusses the novel as a metaphor of translating. Many aspects of the novel are comparable to the translation process. Relationships among various characters provide a perspective from which the relationship between authors, translators/readers, and text can be seen. Finally, the significance of some examples of inter-language communication in the novel is pointed out.